Publicado por: L0rd_Raziel | 10/03/2011

Seiken no Blacksmith em 720p e Gosick!

Edit importante!

Para seguir os padrões do AnimeTracker, os torrents de seiken 01 e 02 em 720p foram reupados no tracker!

Quem já tiver baixado o episódio e puder nos ajudar com seeds, crie uma pasta com o nome do torrent, coloque os episodios 720p dentro, e baixe este torrent, para poder seedar sem nenhum problemas.

=)

__________________________________________________________________________

Bom, sem muito o que falar.

Estamos lançando os episodios 1 e 2 de Seiken em 720p com áudio AAC, e o episódio 3 de Gosick.

Sobre os 720p, eles serão lançados juntos com os 1080p a partir do episódio 3 de Seiken.

Não pudemos fazer as versões 720p pra podermos lançar junto com as 1080p devido a alguns imprevistos, mas agora serão lançados juntos.

E apenas para relembrar, ainda estamos recrutando! Para mais informações, basta acessar o tópico anterior e entrar em contato conosco através do email badapplesfansub@hotmail.com

Bom, vamos aos lançamentos.

__________________________________________________________________________

GOSICK

Episódio 3:  As lebres quebram uma promessa sob o sol da manhã.

Link no AnimeTracker: Gosick 03

Com relação ao krk, corrigimos ele a partir do scan oficial do single lançado, e ainda estamos aguardando o lançamento do single do encerramento, para podermos corrigí-la também. ^^

__________________________________________________________________________

Seiken no Blacksmith

Episódio 1: Cavaleiro

Notas do episódio aqui!

__________________________________________________________________________

Episódio 2: Pacto Demoníaco

Link para os dois episódios no AnimeTracker (720p AAC): Seiken no Blacksmith 01-02

Notas do episódio aqui!

__________________________________________________________________________

Por hora é só povo.

Estamos trabalhando nos episódios 03 e 04 de Seiken, e não nos esquecemos de Ore no Imouto não. As coisas “apenas” acumularam mais do que imaginávamos, por isso estamos pracisando de mais membros ativos no fansub =P

Comentem, e seedem no tracker por favor!

Abraços \o

Publicado por: L0rd_Raziel | 07/02/2011

Flood de lançamentos e recrutamento!

Olá galera! Cá estamos trazendo algumas novidades para vocês.

Como temos muitos lançamentos hoje, temos muitas coisas a falar. Para não ficar bagunçado, falarei sobre cada assunto junto com seu respectivo release.

__________________________________________________________________________

Antes de mais nada, gostaria de comentar que nossos releases estão demorando pra sair devido a falta de membros no fansub.

Até a semana passada, estávamos apenas em 3 pessoas ativas no fansub, fazendo praticamente de tudo. Essa semana o EddieJoe deu sinal de vida, o que salvou o fansub xD

Portanto…

(Photoshopada nas coxas oi-q)

Estamos recrutando pessoas com experiência (ou não, dependendo do caso) para as seguintes funções:

Tradutor: Ter conhecimento de inglês no mínimo avançado para traduzir legendas dos fansubs gringos. Não é necessário experiência com fansubagem.

Revisão: Ter domínio da gramática da língua portuguesa. Encontrar erros de gramática e concordância nas legendas, e sugerir melhoras para as frases, de modo que faça os diálogos “fluam” na legenda. Não é necessário experiência com fansubagem, porém é desejável ao menos um inglês de nível intermediário. EDIT: Precisamos URGENTE de revisores que se encaixem no perfil acima.

Timing: Em outras palavras, sincronizar o vídeo e áudio com a legenda, utilizando as ferramentas que o aegisub disponibiliza. Não é necessário experiência com fansubagem, mas ter algum conhecimento em aegisub ajuda bastante.

Translate Check: Comparar a legenda traduzida com o áudio (ou com legendas japonesas), e conferir se está correta. Ter conhecimento no mínimo intermediário da língua japonesa é essencial. Não é necessário experiência com fansubagem.

Encoder: Utiliza de ferramentas para poder transformar os  vídeos extraídos de Blu-Rays e .ts em tamanhos acessíveis, visando sempre manter a qualidade, além de utilizar filtros para melhorar a imagem, caso a source não esteja muito boa (Muito comum quando se encoda de .ts). Necessário experiência em encodes e conhecimento da ferramenta do Avisynth.

Bom, independente da função, aplicaremos um “teste” para ver se a pessoa está apta a trabalhar com agente. E obviamente, é necessário gostar de animes (dã), ter um tempinho livre pra dedicar a isso, e ter compromisso com o fansub.

Quem tiver interesse em participar nas atividades do fansub conosco, basta enviar um email para badapplesfansub@hotmail.com

Na mensagem, diga-nos qual função você deseja exercer dentro do fansub, seus conhecimentos, e um pouco sobre você. =)

__________________________________________________________________________

GOSICK

Episódio 2:  As almas dos mortos causam um acidente.


Link no AnimeTracker: Gosick 02

Bom, vamos lá. Por que não está mais em parceria com o kyun? Bom, devido a alguns assuntos internos, resolvemos seguir com nossas próprias pernas o projeto. Mas isso não é motivos para preocupação. Manteremos a mesma qualidade que foi apresentada no primeiro episódio :)

Outra coisa a anunciar é que, depois de verificarmos nas scans do Drama CD de Gosick, vimos que o nome da “Victorique” se escreve “Victorica”, e não como estava no myanimelist, e consecutivamente no primeiro episódio. Pedimos desculpas por esse erro, e ele será corrijido na versão BD, e a partir do segundo episódio, utilizaremos o nome da forma correta  ^^

__________________________________________________________________________

Seiken no Blacksmith


Finalmente, depois de um bom tempo trabalhando em cima disso, e sofrendo com os karaokes, estamos lançando nossos primeiros lançamentos BD-RIP.

Muito bem, como citado a um (bom) tempo atrás, nossos lançamentos BD serão baseado em legendas prontas de outros fansubs, com modificações feitas pela nossa própria staff, tais como revisão, karaokes novos, translate check e etc.

E em todos os releases BD, faremos 2 encodes diferentes, um com 1080p e áudio em FLAC, e outro com 720p com áudio em AAC, para agrado de todos. Os que possuem internet ou pc menos avantajados, terão a versão 720p, e quem realmente quiser toda a qualidade em FullHD, terá a versão 1080p em mãos.

Outra coisa a ser mencionada é que, como há pessoas que preferem um episódio mais limpo, apenas com a legenda, sem karaoke, types e qlqr outra coisa, estamos anexando em nossos encodes duas legendas. Uma delas é a legenda completa, com karaoke, types, créditos e estilos durante o episódio, e uma legenda completamente limpa, sem nada do que acabei de citar(salve alguns types necessários). Creio que dessa maneira, podemos agradar a todos os gostos.

E sobre as duas legendas, criarei uma sessão com tutoriais no site em breve, e nela colocarei um tutorial de como trocar a legenda para poder assistir os animes da maneira como preferirem =)

Por hora, explicarei aqui apenas para quebrar o galho da galera xD

Para trocar a legenda, basta clicar no simbolo do codec que você está usando para rodar o vídeo (geralmente o Haali ). Vale lembrar que aconselhamos vocês a utilizarem o CCCP junto do Media Player Classic para poderem visualizar sem nenhum problema os nossos episódios.

Sem mais enrolações, aí vai a sinopse desse ótimo anime!

__________________________________________________________________________

Seiken no Blacksmith conta a história de Cecily Campbell, herdeira da família Campbell, uma famosa família de cavaleiros. Para manter as tradições de sua família, ela se torna uma amazona para poder seguir os mesmo passos que seu pai seguia, fazendo parte dos Cavaleiros Guardiões da Terceira Cidade Comercial Independente, Housman. Ainda inexperiente no manejo de espadas, ela, recém formada como amazona, tenta proteger a cidade de um arruaceiro. Então aparece Luke Ainsworth, um exímio ferreiro e espadachim, empunhando uma espada diferente das espadas utilizadas naquela região e época. A história centra em Cecily Campbell e Luke Ainsworth, e nos estranhos acontecimentos envolvendo Pactos Demoníacos, motivo da última guerra, há 44 anos, nomeada como “Guerra do Pacto Demoníaco”.

__________________________________________________________________________

Episódio 1: Cavaleiro


Link no AnimeTracker (1080p FLAC): Seiken no Blacksmith 01

Link no AnimeTracker (720p AAC): Em breve!

Notas do episódio:

Tamahagne: Um tipo de aço japonês, utilizado na fabricação de katanas.

Com relação às citações que Luke faz enquanto forja a espada no final do episódio, todas elas foram adaptadas para o português. Todas elas são passos que devem ser seguidos na hora de se forjar uma katana, e esses passos não possuem uma tradução correta, e colocar os nomes em japones não ia ajudar em nada. Portanto, ao invés disso, coloquei resumidamente o que é feito em cada etapa. Assim não fica dúvidas.

E caso alguém tenha conhecimento sobre esse tipo de coisa e encontre algum erro, entre em contato comigo, e eu arrumarei. Foram boas horas de pesquisa sobre esse assunto xD

Sobre o título do episódio, traduzi como “Cavaleiro”, que é o significado correto dos kanjis que aparecem no título. Porém, o feminino de cavaleiro é amazona, e não existe uma palavra correta em kanjis para isso. Seria “Amazon”, palavra derivada do inglês, que tem escrita apenas em katakana. Por esse motivo, deixei “Cavaleiro” mesmo.

Episódio 2: Pacto Demoníaco


Link no AnimeTracker (1080p FLAC): Seiken no Blacksmith 02

Link no AnimeTracker (720p AAC): Em breve!

Legenda original cedida pelo fansub Eternal Animes.

Agradecimentos ao SSTHZero por autorizar o uso da legenda. =)

__________________________________________________________________________

Ore no Imouto ga Konnani Kawaii Wake ga Nai

Episódio 7: Não tem como minha irmã mais nova escrever uma novel assim.

Link no AnimeTracker: Ore no Imouto 07

Notas do episódio:

Gothic lolita: Ou Gosurori (ゴスロリ), é uma moda urbana japonesa popular entre adolescentes e jovens adultas (e por vezes pessoas do sexo masculino), que vestem roupas tentando imitar a aparência de bonecas de porcelana ou princesas. A origem do gosurori é uma combinação da moda lolita – que envolve tentar parecer ‘fofa’ ou meiga a ponto de parecer infantil – e certas características da moda gótica. (Fonte: Wikipedia)

Otome Road: Apelido para uma rua da região de Ikebukuro, distrito de Tóquio. Em 2005, foi feito um filme nessa região chamado Densha Otoko. Nesse filme, a “Otome Road” era um logal conhecido como “o local das garotas otaku”. Por esse motivo, até hoje a “Otome Road” mantém essa ideia passada no filme.

Harajuku: nome popular para a área ao redor da Estação Harajuku, no Município de Shibuya em Tokyo. O local é reconhecido por ser um ponto de encontro de jovens, e por suas butiques de moda e outras lojas de produtos voltados principalmente para o público jovem.

Nakano Broadway: É uma loja bem famosa de cinco andares, localizada na regisão de Nakano, Tóquio. Nela pode-se encontrar todos os tipos de coisas relacionada a animes, mangas e doujinshis.

__________________________________________________________________________

Bom, por hoje é “só” galera. Por favor seedem! Quatro releases ao mesmo tempo é complicado de seedar, portanto quem puder, nos ajude com seeds =)

E agradeço ao Ket, bLeg e ao Kamack_Illidan, que estão nos ajudando com os seeds.

Abraços \o

Publicado por: L0rd_Raziel | 22/01/2011

Sinal de vida com novidades!

Depois de sumir por vários dias, estamos devolta com uma novidade ^^
Estamos lançando um anime da nova temporada, em parceria com o Kyun Fansub!

Motivo por esse sumiço?

Estamos trabalhando muito e fazendo o máximo possível pra conseguir fazer um release de alto nível, e de agrado de todos.

Sobre o anime da nova temporada: Sim, já saiu até o episódio 3, e ainda estamos lançando o 1. Porém, como citado acima, estávamos fazendo o máximo possível pra fazermos um episódio legal para vocês (E o segundo episódio só falta o encode e o timing). Mas com os karaokes prontos, a partir do episódio 2 as coisas começam a andar um pouco mais na linha, pois eles me tomaram um bom tempo. Ainda sobre os krks, vocês sabem como é anime novo. Sem nenhum single oficial da abertura e do encerramento lançados, fica difícil conseguir tirar uma música 100% correta, ainda mais desse anime. Portanto, eu fui obrigado a tirar ela toda de ouvido e traduzir, e depois me baseei em um krk gringo para poder finalizar os karaokes. Então deixo previamente avisado que, enquanto não houver um single com scans das letras oficiais das músicas, elas poderão conter erros na letra (e obviamente na tradução também).

Sobre Ore no imouto: devido à uma TOTAL falta de atenção minha, reparei um probleminha com a .ts que encodamos o episódio, e tive que baixar uma .ts de outra emissora, para fazer um novo encode. Mais trabalho pro nosso encoder, porém a qualidade dessa .ts nova que baixamos é bem maior que a anterior, além de não tem esse probleminha. Fora o encode (e o timing, óbvio), só falta fazer o krk da ed, e está pronto para o lançamento, então logo menos estaremos lançando. Essa demora toda pra lançarmos foi devido ao primeiro projeto em BD que lançaremos, e a esse anime da nova temporada em parceria com o Kyun.

Acho que estes são todos os avisos necessários, então… Vamos aos lançamentos!
__________________________________________________________________________
GOSICK

Juntamente com o Kyun Fansub, estamos lançando o primeiro episódio de Gosick, anime dessa temporada de inverno no Japão.

A história de Gosick se passa em 1924, em um pequeno país chamado Saubure, que faz fronteira com Itália, França e Suíça. A história se foca em Kujou Kazuya, terceiro filho de um soldado imperial japonês. Fazendo intercâmbio no colégio Sainte Marguerite, um dos colégios mais prestigiados de Saubure, ele conhece uma linda e misteriosa garota chamada Victorique. Ela nunca vai às aulas, e passa todo seu tempo na biblioteca do colégio lendo livros, ou desvendando mistérios que nem mesmo investigadores conseguem desvendar. A série foca nos diferentes mistérios que Kazuya e Victorique precisam desvendar.

Episódio 1:  O Shinigami Negro encontra a Fada Dourada


Link no AnimeTracker: Gosick 01

Notas do episódio:

Shinigami: Também conhecido como “Deus da Morte”, é uma entidade presente na cultura japonesa. Seria o equivalente à “Morte”, ou “The Reaper”, no ocidente.

Bon: É um festival tradicional budista japones, onde são realizado danças e outras atividades em homenagem às almas que partiram deste mundo.

__________________________________________________________________________

Por hoje é só isso! Logo menos teremos muitas outras novidades =)

\o

Publicado por: L0rd_Raziel | 01/01/2011

Feliz ano novo!!

Mais um ano se vai, e outro começa…

O BadApples Fansub deseja a todos um feliz ano novo, repleto de felicidade e amor!

Que esse ano seja muito melhor que o ano anterior, e que realizemos todos nossos sonhos!! :D

;******

PS: Coisinha simples no photoshop, só pra não passar em branco :)

Publicado por: L0rd_Raziel | 28/12/2010

Ore no Imouto 06!

Bom, estou sem criatividade pra criar um post de lançamento legal.

Episódio 06 pronto. Episódio 07 será trabalhado a partir de amanhã, mas não posso garantir que sairá rapido ou não.

Tenho outras coisas pra fazer, e o episodio está apenas traduzido. Sequer o encode está pronto.

Mas fora Ore no Imouto, até o final da semana, teremos novos lançamentos. Só o maver fazer os krks ;x

E uma palavrinha de nosso encoder, deixado no .txt de QC:

“MasT3R: O encode ficou meio meh (sim, sou o encoder mesmo e daí :P ), mas acho que a culpa é do TS (que deu bastante trabalho nesse epi anyway).”

Como os encodes são feitos no meu pc, devo concordar que esse ep deu um pouco de trabalho quanto ao encode, e a TS não tava das melhores. Mas o problema obviamente será resolvido na versão BD.

__________________________________________________________________________

Ore no Imouto ga konnani kawaii wake ga nai

Episódio 6:

Este episódio, diferente dos demais, tem como foco principal o Kyousuke e a Manami, mostrando um pouco da intimidade dos dois. Um verdadeiro prato cheio para os fãs da Manami :)
Bot no mirc: Em breve! (Assim reza a lenda)
Link no AnimeTracker: Ore no Imouto 06

Notas do episódio:

Dakimakura: São travesseiros, geralmente com 1 metro e meio, com desenhos de personagens de anime. Teve até um japonês que se casou com um desses, dizendo que estava se casando com sua personagem favorita…

Skinhead: Membro de uma gangue que se caracteriza pelos cabelos raspados, roupas simples e comportamento agressivo. Em muitos países, esse grupo é freqüentemente racista, segue uma ideologia neonazista, e pratica atos violentos contra negros, judeus, estrangeiros e outras minorias. (Fonte: Dicionário Michaelis.)

Quando a Manami diz que um galhinho ficou de pé no chá, ela se refere a uma superstição japonesa. Quando um galhinho do chá fica de pé dentro do copo, acredita-se que a pessoa terá boa sorte.

Shamisen: Instrumento musical de cordas japonês. Possui três cordas, e seu corpo possui um tampo, geralmente feito de pele de gato. (É o instrumento musical que o Iwao tenta tocar o episódio todo)

Biwa: Outro instrumento musical de cordas japonês. Em sua maioria, possui quatro cordas e seu corpo é bem grande e pesado.

Futon: Um tipo de colchão usado na cama tradicional japonesa. Os futons japoneses são baixos, com cerca de 5 cm de altura e têm no interior algodão ou material sintético.

Rio Styx: Segundo a mitologia grega, o Rio Styx é o rio da imortalidade, que se localiza no mundo dos mortos.

Novel: Abreviação para Ligh Novel. São romances com ilustrações no estilo mangá. Seu público alvo são adolescentes e jovens adultos.
__________________________________________________________________________

Bom, por hoje é só. Comentem e seedem no Animetracker por favor!
Abraços! =)
Publicado por: L0rd_Raziel | 26/12/2010

Merry Xmas!!

Fazendo o post de natal 1 dia atrasado! (Até as postagens atrasam aqui, que droga xD)

É isso ae pessoal! Devido aos festejos e etc, to postando só agora aqui xP

O fansub BadApples deseja a todos um feliz natal com muito amor e paz no coração de cada um!!

“Cadê Ore no Imouto”? Saindo do forno logo mais. =)

;*****

PS: Até o dia 02/01/11, o Jpopsuki, um dos maiores trackers de j-music, está com cadastro aberto para qualquer pessoa e freeleech em qualquer torrent, aproveitem e se matem de leechar!

Para quem não sabe, o jpopsuki é um tracker privado, e só se consegue cadastro por invites de outros membros.

EDIT: Os cadastros eram apenas durante o natal, mas a informação sobre os freeleechs ainda conferem.

Publicado por: Hunxian | 18/12/2010

BAD Recruta!

Oi povo! Aqui quem vos fala é Hunxian, co-fundador e tradutor desta bagaça que vocês lêem e assistem. Como vocês já sabem, nosso fansub está no começo, e está meio lento, e isso ocorre, além de outros motivos, por falta de pessoal. Então, estamos precisando de pessoas que saibam timing, typesetting, e revisãoAlém disso, vou precisar de alguém que me substitua pra traduzir os episódios de Ore no Imouto a partir do 8, pois estarei ausente nos próximos dois meses e meio para estudar pro concurso da Petrobrás. (Já conseguimos)

 

BadApples de olho em novos aspiras

Abaixo segue uma descrição resumida de cada atribuição:

Timing: Ajustar o tempo das legendas de acordo com o áudio e vídeo dos episódios. Basta ter um bom ouvido, paciência e saber mexer na ferramenta de Temporização do Aegisub (outros métodos de temporização também são aceitos, mas esse é o mais comum).

Typesetting (Editores): Selecionar fontes para as legendas, posicionar comentários e adendos de legenda na tela, e coisas assim. Basta ter bom gosto e saber mexer com os comandos de posicionamento do Aegisub.

Revisão: Revisar o português utilizado nas legendas. Conhecimento sólido da nova ortografia da língua portuguesa.

Tradutor: Inglês Avançado (ou Japonês Intermediário) para tradução dos episódios de Ore no Imouto entre 08 e 12. Caso goste da coisa, pode sugerir outros projetos para o fansub.

OBS para todas as atribuições: Ter paciência para aturar o L0rd_Raziel

OBS 2: Estamos abertos para fazer joint com outros fansubs. A idéia aqui é fazer projetos em BD, então se você tem interesse, procure-nos que iremos avaliar a possibilidade.

EDIT by. L0rd_Raziel: Para mais informações sobre como trabalharemos com BD, leia este post: http://badapplesfansub.wordpress.com/2010/11/09/post-de-inauguracao/

Vejo vocês em 2 meses e meio. Boas Festas para todos.

Publicado por: L0rd_Raziel | 17/12/2010

Yandere service!!

E cá estamos com mais um episódio de Ore no Imouto!

E esse episódio deu bastante dor de cabeça, principalmente pro maver, pra me explicar a fucking automação no krk. Era pra ter saído ontem esse episódio, se não fosse por causa do krk da ending.

Mas enfim, antes tarde do que nunca!

Vamos ao episódio 5!

__________________________________________________________________________

Ore no Imouto ga konnani kawaii wake ga nai

Episódio 5:

Neste episódio, a “não-tão-fofa-assim” Ayase acaba descobrindo o hobby da sua melhor amiga, e acaba perdendo a cabeça, mostrando um lado que não conhecíamos.
Bot no mirc: Em breve! (Assim espero xD)
Link no AnimeTracker: Ore no Imouto 05

Notas do episódio:

Yandere: Sobre o título do post. Yandere é um termo japonês para pessoas que são inicialmente amáveis e gentis, mas que expõe seu lado violento e muitas vezes psicopata. O termo vem da abreviação de yanyan (Pessoas psicologicamente instáveis/doentes) com deredere (Pessoa gentil/amável).

Siscon: Abreviação para “sister complex”, é uma palavra usada no Japão para pessoas que sentem algum tipo de atração física pela irmã, ou um amor além do normal.

__________________________________________________________________________

Bom, é isso. Em breve mais Kirino para vocês.

E como de costume, comentem e seedem no Anime Tracker por favor!!

^^

Publicado por: L0rd_Raziel | 12/12/2010

Férias! E mais Kirino!

Olá pessoal, boa noite!!

Estou aqui pra avisar que estou de férias, e graças a esse fato, os lançamentos serão mais frequentes, finalmente.

Bom, sobre Ore no Imouto, temos até o episódio 7 traduzido, e o 5 está sendo feito. A previsão para o lançamento de Ore no Imouto 05 é bem próxima.

Sobre os projetos em BD, parcerias com o fansub Kyun Fansub e Eternal Animes já estão confirmadas, e ainda tenho que confirmar uma outra.

Também estamos iniciando um outro projeto, que dará as caras muito em breve. (Pretendo lançar o primeiro ep ainda essa semana)

Deixando a conversa de lado, vamos ao lançamento!

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ore no Imouto ga konnani kawaii wake ga nai

Episódio 4:

Neste episódio, suas amigas Kanako e Ayase (♥) fazem uma visita à Kirino, e presenciaremos uma cena bem “Nosebleed”. Depois, juntamente com suas amigas otakus, Kirino vai ao Natsukomi.


Kirino odeia atrasos.

Bot no mirc: Em breve!

 

Link no AnimeTracker: Ore no Imouto 04

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Por hoje é só povo! Comentem, e seedem no tracker, por favor!! =P

=******

Publicado por: L0rd_Raziel | 02/12/2010

Satisfações.

Bom, post rápido porque estou indo dormir.

Infelizmente esse post não terá nenhum lançamento, e ao invés disso, vim dar algumas satisfações aos poucos que acompanharam os três primeiros episodios de Ore no Imouto conosco.

Pois bem, final de semestre né, sempre a mesma coisa. Correria, trabalho, provas, corda no pescoço. O que acontece com uma boa maioria.

Por conta disso, vim avisar que até segunda feira que vem não iremos lançar nada.

Peço desculpas aos pacientes que estão esperando Ore no Imouto 4 nosso, mas enquanto eu estiver em provas na faculdade/cursos, não terei tempo de fazer nada.

Pretendia lançar Ore no Imouto 4 no final de semana passado. Estava tudo pronto pra lançar. Está temporizado, revisado, com translate check e tudo mais… até eu ver que tem ending nova x_x

Daí, mais trabalho né? Tirar a letra da música, preparar os estilos pra aplicar nas letras, sincronizar, traduzir. Enfim, isso atrapalhou bastante.

Porém, a partir de terça-feira, as coisas vão começar a melhorar por aqui. Estarei de férias, e os membros da staff estarão mais leves para poder se dedicar mais ao fansub.

É isso, espero que compreendam!

Abraços \o

PS: Pra não falar que nada foi lançado, aí vai uma imagem da Manami-san. ♥

Posts mais antigos »

Categorias

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.